Ну... Не знаю, не знаю насколько корректен перевод Гоблина.
Например слово "fuck" уже много лет стало допустимым в обществе "там". Думаю и переводить его надо как "черт" или "твою мать" но никак не дословно. Моё мнение. Не выйдет в прокат "там" фильм, где "мат-перемат", а нам преподносят это как НАСТОЯЩИЙ перевод.
Слово fuck там точно такая же часть табуированной лексики, как у нас мат.
Как проверить? Приезжаешь в Гарлем и говоришь fuck - любому встречному негру, скорее всего тебя сразу убьют (поэтому выполнять такое можно только профессионалам).
В прокаты ТАМ фильмы выходят и такие, в которых крупным планом бошки отрезают и кишки выпускают, а еще там очень много ругаются английским матом. А еще ТАМ есть кинотеатры, которые на официальной основе крутят порнографию. Может там у них порнография стало очень допустима в обществе? И надо нам слова оттуда на большом экране тоже переводить как черт и вопрос решен, зато можно крутить в кино порнографию, круто же? А выпускают, тем не менее, в прокат эти фильмы ТАМ, потому что есть система возрастных рейтингов.
Например, в фильме с рейтингом PG и PG13 - никогда не будет натуралистичных сцен насилия, эротики, секса и грязной ругани и ни одного слова fuck, которое так сильно допустимо в их обществе, что в некоторых социальных слоях за него могут убить - тоже нет.
Просто надо понимать в каком контексте слово fuck или как русское слово из трех букв употребляется.
Между хорошо знакомыми и дружественно настроенными людьми в обычной беседе можно хоть обматериться и это будет звучать уместно, смешно и не пошло.
Я, например, в личном общении среди мужчин могу довольно богато употреблять слова матом, но это не означает, что я хочу кого-то оскорбить или обидеть. Использую такие выражения исключительно с целью усиления эмоционального воздействия. При этом в присутствии женщин и детей, которые меня могут услышать - я никогда не буду использовать табуированную лексику.
Если же даже у нас, где матом разговаривают все кому не лень и где угодно - от дорогого ресторана, до маршрутки и автобуса, от взрослых мужиков в дорогих костюмах до детей, возвращающихся из школы - обращение матом к постороннему человеку будет истолковано исключительно как оскорбление.
И можешь поверить мне на слово, такое принятое в обществе ТАМ, по твоим словам, слово fuck никогда нормальный человек не будет употреблять в отношении матери или отца, начальника, полицейского или незнакомого человека.
Так что, не надо иллюзий относительно того, что в английском мата нет.
Кстати, могу еще тест предложить - купи что-нить на ебее и в разговоре с продавцом используй fuck через слово, посмотрим чем ваше общение закончится.